1 I presidenti, i giudici e i giudici supplenti sono nominati dal Consiglio federale per un quadriennio.
2 I giudici e i giudici supplenti sono scelti fra i militari o i membri del Corpo delle guardie di confine.17
3 I giudici e giudici supplenti scelti fra i militari conservano inoltre la loro posizione militare.18
17 Nuovo testo giusta il n. II della LF del 3 ott. 2008 (Modifiche in seguito alla revisione della parte generale del CPM e altri adeguamenti), in vigore dal 1° mar. 2009 (RU 2009 701; FF 2007 7545).
18 Introdotto dal n. II della LF del 3 ott. 2008 (Modifiche in seguito alla revisione della parte generale del CPM e altri adeguamenti), in vigore dal 1° mar. 2009 (RU 2009 701; FF 2007 7545).
1 Les présidents, les juges et les juges suppléants sont nommés par le Conseil fédéral pour une période de quatre ans.
2 Les juges et les juges suppléants doivent être des militaires ou des membres du corps des gardes-frontière.18
3 Par ailleurs, les militaires conservent leur statut militaire.19
18 Nouvelle teneur selon le ch. II de la LF du 3 oct. 2008 (Mod. découlant de la nouvelle partie générale du CPM et autres adaptations), en vigueur depuis le 1er mars 2009 (RO 2009 701; FF 2007 7845).
19 Introduit par le ch. II de la LF du 3 oct. 2008 (Mod. découlant de la nouvelle partie générale du CPM et autres adaptations), en vigueur depuis le 1er mars 2009 (RO 2009 701; FF 2007 7845).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.