Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

313.32 Ordinanza del 25 novembre 1974 sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa

313.32 Ordonnance du 25 novembre 1974 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Indennità alle persone tenute a dare informazioni

1 Le persone tenute a dare informazioni hanno diritto, come i testimoni, al rimborso delle spese indispensabili e a un’indennità adeguata per perdita di tempo (combinato disposto degli art. 41 cpv. 2 DPA e 245 cpv. 2 PP13), salvo che la loro cooperazione si restringa a un’informazione scritta o orale (anche telefonica) ch’esse possono dare senza lunghe ricerche.

2 Chiunque, per le sue informazioni, si renda sospetto di reato non ha diritto all’indennità.

13 RS 312.0. Ora: «dell’art. 177 cpv. 1 OG» (RS 173.110).

Art. 6 Indemnité des personnes entendues à titre de renseignement

1 Les personnes entendues à titre de renseignement ont, comme les témoins, droit au remboursement de leurs débours indispensables et à une indemnité équitable pour perte de temps (art. 41, al. 2, DPA en liaison avec l’art. 245 al. 2 PP14), sauf si leur coopération se borne à un renseignement écrit ou oral, y compris par téléphone, qu’elles peuvent fournir sans perdre de temps à faire des recherches.

2 Celui qui, par ses renseignements, se rend suspect d’un acte punissable n’a aucun droit à une indemnité.

14 RS 312.0. Actuellement «avec l’art. 147 al. 1 OJ» (RS 173.110).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.