1 Il pubblico ministero notifica all’Ufficio federale di polizia i nomi delle persone autorizzate a firmare.
2 In mancanza di una comunicazione preventiva, la richiesta è firmata dal procuratore.
7 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999).
1 Le ministère public communique à l’Office fédéral de la police les noms des personnes autorisées à signer.
2 Si cette communication n’a pas été préalablement faite, la demande doit être signée par le procureur.
8 Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5999).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.