(art. 18 LAV)
1 Se non esiste un accordo tra due Cantoni, il Cantone che ha versato le prestazioni può esigere dall’altro Cantone un contributo forfettario per ogni persona che, in quanto vittima o congiunto:
2 Il contributo forfettario ammonta a 1069 franchi.5 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) fissa il contributo ogni cinque anni civili.6 Sono determinanti:
3 Su richiesta, i Cantoni forniscono all’UFG i dati necessari per determinare le spese.
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 14 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4109).
6 Nuovo testo del secondo per. giusta il n. I dell’O del 27 ago. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 2775).
(art. 18 LAVI)
1 En l’absence de réglementation entre deux cantons, le canton qui a accordé des prestations peut demander à l’autre canton le versement d’une contribution forfaitaire pour toute personne qui, en tant que victime ou proche:
2 La contribution forfaitaire s’élève à 1069 francs.5 Le Département fédéral de justice et police (DFJP) adapte le montant de la contribution tous les cinq ans.6 Sont déterminants:
3 Les cantons fournissent à l’OFJ, sur demande, les données nécessaires à la détermination des dépenses.
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 14 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4109).
6 Nouvelle teneur de la phrase selon le ch. I de l’O du 27 août 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 2775).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.