Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.2 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes)

312.2 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la protection extraprocédurale des témoins (Ltém)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Decisione

1 Il direttore dell’Ufficio federale di polizia (fedpol) decide in merito all’attuazione di un programma di protezione dei testimoni su proposta del Servizio di protezione dei testimoni.

2 Nella ponderazione degli interessi, tiene conto in particolare dei criteri di cui all’articolo 7 capoverso 15.

3 La decisione è notificata per scritto alla persona da proteggere e all’autorità richiedente indicando i motivi.

4 La persona da proteggere e l’autorità richiedente sono legittimate a ricorrere contro la decisione.

5 La decisione non è parte integrante degli atti del procedimento penale.

5 Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl - RS 171.10).

Art. 8 Décision

1 Le directeur de l’Office fédéral de la police (fedpol) décide de la mise en place d’un programme de protection sur demande du Service de protection des témoins.

2 Il tient notamment compte des critères énumérés à l’art. 7, al. 15, lors de la pondération des intérêts.

3 La décision est notifiée, dûment motivée et par écrit, à la personne à protéger et à l’autorité qui a transmis la demande.

4 La personne à protéger et l’autorité qui a transmis la demande peuvent faire recours contre cette décision.

5 La décision n’est pas versée au dossier de la procédure pénale.

5 Rectifié par la Commission de rédaction de l’Ass. féd. (art. 58, al. 1, LParl – RS 171.10).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.