1 Il direttore dell’Ufficio federale di polizia (fedpol) decide in merito all’attuazione di un programma di protezione dei testimoni su proposta del Servizio di protezione dei testimoni.
2 Nella ponderazione degli interessi, tiene conto in particolare dei criteri di cui all’articolo 7 capoverso 15.
3 La decisione è notificata per scritto alla persona da proteggere e all’autorità richiedente indicando i motivi.
4 La persona da proteggere e l’autorità richiedente sono legittimate a ricorrere contro la decisione.
5 La decisione non è parte integrante degli atti del procedimento penale.
1 Le directeur de l’Office fédéral de la police (fedpol) décide de la mise en place d’un programme de protection sur demande du Service de protection des témoins.
2 Il tient notamment compte des critères énumérés à l’art. 7, al. 15, lors de la pondération des intérêts.
3 La décision est notifiée, dûment motivée et par écrit, à la personne à protéger et à l’autorité qui a transmis la demande.
4 La personne à protéger et l’autorité qui a transmis la demande peuvent faire recours contre cette décision.
5 La décision n’est pas versée au dossier de la procédure pénale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.