Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.2 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes)

312.2 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la protection extraprocédurale des témoins (Ltém)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Sistema d’informazione

1 Per adempiere i suoi compiti, il Servizio di protezione dei testimoni gestisce un sistema d’informazione.

2 Il sistema contiene i dati personali che servono al Servizio di protezione dei testimoni per adempiere i compiti previsti dalla presente legge.

3 Il sistema non è collegato ad altri sistemi.

4 I dati sono trattati esclusivamente dall’unità organizzativa di fedpol competente per la protezione dei testimoni.

5 In merito al sistema d’informazione il Consiglio federale stabilisce:

a.
la responsabilità in materia di trattamento dei dati;
b.
il catalogo dei dati;
c.
la durata di conservazione dei dati e la procedura per la loro cancellazione;
d.
la trasmissione dei dati a terzi in singoli casi, sempre che questi ne abbiano bisogno per adempiere i loro compiti;
e.
le disposizioni per garantire la sicurezza dei dati;
f.
la registrazione degli accessi.

Art. 25 Système d’information

1 Le Service de protection des témoins exploite un système d’information électronique afin d’exécuter les tâches qui lui sont assignées.

2 Ce système contient les données personnelles dont le Service de protection des témoins a besoin afin d’accomplir les tâches qui lui sont conférées par la présente loi.

3 Il n’est pas relié à d’autres systèmes d’information.

4 Les données sont traitées exclusivement par l’unité organisationnelle de fedpol chargée de la protection des témoins.

5 Pour le système d’information, le Conseil fédéral détermine:

a.
la responsabilité du traitement des données;
b.
le catalogue des données saisies;
c.
la durée de conservation des données et la procédure applicable à l’effacement des données;
d.
les modalités de la transmission de données à des tiers, qui doit être examinée dans chaque cas et être nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches;
e.
les modalités régissant la sécurité des données;
f.
les modalités de journalisation des consultations.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.