1 Per quanto possibile, la sentenza è comunicata e motivata oralmente.
2 L’autorità giudicante consegna alle parti e agli altri partecipanti al procedimento il dispositivo della sentenza alla fine del dibattimento o lo notifica loro entro cinque giorni.
3 La sentenza è motivata per scritto e notificata:
4 L’autorità giudicante può rinunciare a una motivazione scritta se:
5 L’autorità giudicante notifica successivamente alle parti una sentenza motivata se:
6 Se solo l’accusatore privato interpone ricorso, l’autorità giudicante motiva la sentenza soltanto nella misura in cui essa concerne il comportamento punibile che ha arrecato pregiudizio all’accusatore privato o le pretese civili dello stesso.
1 Dans la mesure du possible, le jugement est communiqué et motivé oralement.
2 Le tribunal remet le dispositif du jugement aux parties et aux autres participants à la procédure à l’issue des débats ou le leur notifie dans les cinq jours.
3 Le jugement est notifié et motivé par écrit:
4 Le tribunal peut renoncer à une motivation écrite aux conditions suivantes:
5 Le tribunal notifie ultérieurement le jugement motivé aux parties si l’une d’elles:
6 Si la partie plaignante est seule à former un recours, le tribunal ne motive le jugement que dans la mesure où il concerne le comportement punissable à l’origine du préjudice subi par la partie plaignante ou les prétentions civiles de celle-ci.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.