Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

281.32 Regolamento del 13 luglio 1911 concernente l'amministrazione degli uffici dei fallimenti (RUF)

281.32 Ordonnance du 13 juillet 1911 sur l'administration des offices de faillite (OAOF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87

1 Lavviso ai singoli creditori ed al fallito del deposita dello stato di riparto vien fatto mediante lettera raccomandata (art. 34 LEF).

2 Questo avviso dev’essere dato anche in caso di modificazione dello stato di riparto, a meno che la modificazione sia stata ordinata dall’autorità di vigilanza.

Art. 87

1 Les créanciers et le failli seront avisés individuellement par lettre recommandée (art. 34 LP) du dépôt du tableau de distribution.

2 Cet avis sera donné également en cas de modification du tableau de distribution, à moins que cette modification ne résulte d’une décision de l’autorité de surveillance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.