281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
Art. 182
Il giudice ammette l’opposizione:
- 1.
- quando venga provato con documenti che il debito è stato pagato al portatore della cambiale o dello chèque ovvero che questi ha accordato la rimessione od una dilazione;
- 2.
- quando appaia verosimile la falsità del titolo allegata dal debitore;
- 3.
- quando un’eccezione ammessa dal diritto cambiario sembri attendibile;
- 4.359
- quando sia opposta un’altra eccezione fondata sull’articolo 1007 del CO360 ed essa sembri attendibile; in questo caso, tuttavia, il debitore deve depositare l’importo del credito in denaro o in valori oppure fornire una garanzia equivalente.
Art. 182
Le juge déclare l’opposition recevable:
- 1.
- lorsque le débiteur justifie par titre que le porteur de l’effet ou du chèque est payé, qu’il a consenti à la remise de la dette ou accordé un sursis;
- 2.
- lorsqu’il allègue la fausseté du titre et que son dire paraît vraisemblable;
- 3.
- lorsque le débiteur soulève une exception admissible en matière de lettre de change et qu’elle paraît fondée;
- 4.354
- lorsqu’il allègue un autre moyen fondé sur l’art. 1007 CO355 et qu’il rend plausibles ses allégués; dans ce cas, l’opposant est tenu de déposer le montant de l’effet en espèces ou autres valeurs ou de fournir des sûretés équivalentes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.