272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)
272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)
Art. 47 Motivi
1 Chi opera in seno a un’autorità giudiziaria si ricusa se:
- a.
- ha un interesse personale nella causa;
- b.
- ha partecipato alla medesima causa in altra veste, segnatamente come membro di un’autorità, patrocinatore di una parte, perito, testimone o mediatore;
- c.
- è o era unito in matrimonio, vive o viveva in unione domestica registrata oppure convive di fatto con una parte, il suo rappresentante o una persona che ha partecipato alla medesima causa come membro della giurisdizione inferiore;
- d.
- è in rapporto di parentela o affinità in linea retta, o in linea collaterale fino al terzo grado incluso, con una parte;
- e.
- è in rapporto di parentela o affinità in linea retta, o in linea collaterale fino al secondo grado incluso, con il rappresentante di una parte o con una persona che ha partecipato alla medesima causa come membro della giurisdizione inferiore;
- f.
- per altri motivi, segnatamente a causa di amicizia o inimicizia con una parte o il suo rappresentante, potrebbe avere una prevenzione nella causa.
2 Non è in sé motivo di ricusazione segnatamente la partecipazione:
- a.
- alla decisione circa il gratuito patrocinio;
- b.
- alla procedura di conciliazione;
- c.
- al rigetto dell’opposizione secondo gli articoli 80–84 LEF30;
- d.
- all’emanazione di provvedimenti cautelari;
- e.
- alla procedura a tutela dell’unione coniugale.
Art. 47 Motifs de récusation
1 Les magistrats et les fonctionnaires judiciaires se récusent dans les cas suivants:
- a.
- ils ont un intérêt personnel dans la cause;
- b.
- ils ont agi dans la même cause à un autre titre, notamment comme membre d’une autorité, comme conseil juridique d’une partie, comme expert, comme témoin ou comme médiateur;
- c.
- ils sont conjoints, ex-conjoints, partenaires enregistrés31 ou ex-partenaires enregistrés d’une partie, de son représentant ou d’une personne qui a agi dans la même cause comme membre de l’autorité précédente ou mènent de fait une vie de couple avec l’une de ces personnes;
- d.
- ils sont parents ou alliés en ligne directe, ou jusqu’au troisième degré en ligne collatérale d’une partie;
- e.
- ils sont parents ou alliés en ligne directe ou au deuxième degré en ligne collatérale d’un représentant d’une partie ou d’une personne qui a agi dans la même cause comme membre de l’autorité précédente;
- f.
- ils pourraient être prévenus de toute autre manière, notamment en raison d’un rapport d’amitié ou d’inimitié avec une partie ou son représentant.
2 Ne constitue pas à elle seule un motif de récusation notamment la participation aux procédures suivantes:
- a.
- l’octroi de l’assistance judiciaire;
- b.
- la conciliation;
- c.
- la mainlevée au sens des art. 80 à 84 LP32;
- d.
- le prononcé de mesures provisionnelles;
- e.
- la protection de l’union conjugale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.