Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile

272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)

272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 301 Comunicazione della decisione

La decisione è comunicata:

a.
ai genitori;
b.
al figlio, se ha già compiuto i 14 anni;
c.136
all’eventuale curatore, per quanto si tratti di una delle seguenti questioni:
1.
attribuzione dell’autorità parentale,
2.
attribuzione della custodia,
3.
questioni importanti inerenti alle relazioni personali,
4.
partecipazione alla cura,
5.
contributo di mantenimento,
6.
misure di protezione del figlio.

136 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 20 mar. 2015 (Mantenimento del figlio), in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 4299; FF 2014 489).

Art. 301 Communication de la décision

La décision est communiquée:

a.
aux père et mère;
b.
à l’enfant, s’il est âgé de quatorze ans au moins;
c.142
le cas échéant, au curateur si la décision concerne:
1.
l’attribution de l’autorité parentale,
2.
l’attribution de la garde,
3.
des questions importantes concernant les relations personnelles,
4.
la participation à la prise en charge,
5.
la contribution d’entretien,
6.
des mesures de protection de l’enfant.

142 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 20 mars 2015 (Entretien de l’enfant), en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2015 4299; FF 2014 511).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.