Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.26 Ordinanza del 25 settembre 2020 concernente il sistema d'informazione Plato (Ordinanza Plato)

235.26 Ordonnance du 25 septembre 2020 sur le système d'information Plato (Ordonnance Plato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Distruzione di set di dati

1 I set di dati relativi a persone sono distrutti al più tardi dieci anni dopo il raggiungimento del 70° anno di età.

2 I dati relativi ai candidati respinti sono distrutti al più tardi tre mesi dopo la conclusione della procedura di candidatura.

3 Sono fatte salve le disposizioni della legislazione della Confederazione in materia di archiviazione.

Art. 8 Destruction de données

1 Les données personnelles saisies dans le système sont détruites au plus tard dix ans après que les personnes concernées ont atteint l’âge de septante ans.

2 Les données relatives à des personnes dont la candidature a été rejetée sont détruites au plus tard trois mois après la clôture de la procédure de candidature.

3 Sont réservées les dispositions de la législation fédérale relative à l’archivage.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.