1 Il trattamento di dati personali può essere affidato a terzi mediante convenzione o per legge se:
2 Il mandante deve in particolare assicurarsi che il terzo garantisca la sicurezza dei dati.
3 Il terzo può far valere gli stessi motivi giustificativi del mandante.
18 Introdotto dal n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).
1 Le traitement de données personnelles peut être confié à un tiers pour autant qu’une convention ou la loi le prévoie et que les conditions suivantes soient remplies:
2 Le mandant doit en particulier s’assurer que le tiers garantit la sécurité des données.
3 Le tiers peut faire valoir les mêmes motifs justificatifs que le mandant.
14 Introduit par le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.