Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.16 Legge federale del 20 marzo 1975 sulla protezione delle novità vegetali

232.16 Loi fédérale du 20 mars 1975 sur la protection des obtentions végétales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Contenuto del registro

1 L’Ufficio tiene un registro in cui sono iscritte le protezioni concesse con le indicazioni richieste, segnatamente:

a.
la denominazione delle varietà;
b.
la descrizione delle varietà;
c.
il nome o la ditta e l’indirizzo del possessore del titolo di protezione e del suo mandatario eventuale;
d.
il nome o la ditta e l’indirizzo del costitutore, se questi non è il possessore del titolo di protezione;
e.
la data del deposito e della pubblicazione;
f.
all’occorrenza, il Paese e la data di priorità.

2 Sono inoltre iscritte tutte le modifiche inerenti all’esistenza del titolo di protezione o al diritto alla protezione. I tribunali trasmettono gratuitamente all’Ufficio una copia integrale delle sentenze passate in giudicato riferentesi a siffatte modifiche.

3 L’Ufficio, previa comunicazione al possessore del titolo di protezione, può completare la descrizione di una varietà se la descrizione di un’altra varietà lo rende necessario.

Art. 32 Contenu du registre

1 Le bureau tient le registre sur lequel est inscrit le titre de protection avec les indications requises, notamment:

a.
la dénomination de la variété;
b.
la description de la variété;
c.
le nom ou la raison et l’adresse du détenteur et de son mandataire éventuel;
d.
le nom ou la raison et l’adresse de l’obtenteur, si celui-ci n’est pas le détenteur;
e.
la date du dépôt de la demande et de sa publication;
f.
le cas échéant, le pays et la date d’un dépôt antérieur dont dérive une priorité.

2 Sont en outre inscrites toutes les modifications touchant l’existence du titre de protection ou le droit à la protection. Les tribunaux adressent au bureau, en expédition complète et gratuite, les jugements passés en force qui entraînent de telles modifications.

3 Le bureau peut, s’il a préalablement informé le détenteur, compléter la description d’une variété lorsque la description d’une autre variété l’exige.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.