Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.141 Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)

232.141 Ordonnance du 19 octobre 1977 relative aux brevets d'invention (Ordonnance sur les brevets, OBI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 127m Restituzione delle tasse annuali

1 In caso di nullità di un certificato sono restituite le tasse annuali per il periodo compreso tra l’accertamento passato in giudicato della nullità del certificato e il momento in cui sarebbe cessata la sua durata di validità.

2 In caso di rinuncia a un certificato sono restituite le tasse annuali corrispondenti alla parte di durata di validità del certificato per la quale si rinuncia al certificato.

3 In caso di revoca dell’omologazione secondo l’articolo 127b capoverso 1 lettera b sono restituite le tasse annuali corrispondenti alla parte di durata di validità del certificato durante la quale l’omologazione è revocata.

4 In caso di sospensione dell’omologazione secondo l’articolo 127b capoverso 1 lettera b sono restituite le tasse annuali per il periodo durante il quale l’omologazione è sospesa.

5 In tutti questi casi sono restituite soltanto le tasse annuali per anni interi.

6 La restituzione avviene soltanto su domanda; quest’ultima deve essere presentata entro due mesi a decorrere:

a.
dall’accertamento della nullità del certificato;
b.
dalla rinuncia al certificato;
c.
dalla revoca dell’omologazione secondo l’articolo 127b capoverso 1 lettera b;
d.
dalla fine della sospensione dell’omologazione secondo l’articolo 127b capoverso 1 lettera b.

335 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3551).

Art. 127m Remboursement des annuités

1 En cas de nullité du certificat, les annuités sont remboursées pour la durée qui s’est écoulée entre le moment de l’entrée en force de chose jugée de la constatation de la nullité et la date à laquelle le certificat aurait expiré.

2 En cas de renonciation au certificat, les annuités sont restituées au prorata de la durée du certificat pour laquelle le titulaire a renoncé au certificat.

3 Lorsque l’autorisation selon l’art. 127b, al. 1, let. b, est révoquée, les annuités sont restituées au prorata de la durée du certificat pour laquelle l’autorisation est révoquée.

4 Lorsque l’autorisation selon l’art. 127b, al. 1, let. b, est suspendue, les annuités sont restituées pour la durée pendant laquelle l’autorisation est suspendue.

5 Dans tous ces cas, seules sont remboursées les annuités entières.

6 Les annuités sont restituées uniquement sur demande; celle-ci doit être présentée dans les deux mois à compter de:

a.
la constatation de la nullité du certificat;
b.
la renonciation au certificat;
c.
la révocation de l’autorisation selon l’art. 127b, al. 1, let. b;
d.
la fin de la suspension de l’autorisation selon l’art. 127b, al. 1, let. b.

314 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3551).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.