Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58

Sono abrogati:

a.
l’ordinanza del 24 aprile 1929125 sulla protezione delle marche di fabbrica e di commercio (OMFC);
b.
il decreto del Consiglio federale del 4 novembre 1966126 relativo all’esecuzione dell’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica e di commercio.

Art. 58

Sont abrogés:

a.
l’ordonnance du 24 avril 1929 sur la protection des marques de fabrique et de commerce (OMF)126;
b.
l’arrêté du Conseil fédéral du 4 novembre 1966 relatif à l’exécution de l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce127.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.