Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Deroghe

Non soggiacciono alla pubblicità del registro di commercio secondo l’articolo 936 CO:

a.
il numero AVS12;
b.
la corrispondenza relativa a un’iscrizione;
c.
le copie dei documenti d’identità;
d.
le copie dei documenti di cui all’articolo 62.

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 mar. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 971).

12 Nuova espr. giusta l’all. n. II 9 dell’O del 17 nov. 2021 , in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 800).

Art. 10 Exceptions

Sont exceptés de la publicité du registre du commerce au sens de l’art. 936 CO:

a.
le numéro AVS12;
b.
la correspondance se rapportant aux inscriptions;
c.
les copies des documents d’identité;
d.
les copies des documents mentionnés à l’art. 62.

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mars 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 971).

12 La nouvelle expression, selon l’annexe ch. II 9 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022, ne concerne que les textes allemand et italien (RO 2021 800).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.