Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.302.32 Ordinanza dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori del 14 novembre 2008 concernente l'accesso ai dati non accessibili al pubblico (Ordinanza sui dati ASR, OD-ASR)

221.302.32 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision du 14 novembre 2008 sur l'accès électronique aux données non accessibles au public (Ordonnance sur les données ASR, OD-ASR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Domanda d’accesso elettronico

1 Le altre autorità di sorveglianza svizzere possono presentare all’autorità di sorveglianza una domanda di accesso elettronico a dati non accessibili al pubblico.7

2 Nella domanda figurano le indicazioni seguenti:

a.
la conferma dell’adempimento delle condizioni necessarie per la comunicazione di dati non accessibili al pubblico;
b.
il tipo di informazioni o di documenti ai quali si richiede di accedere e lo scopo dell’accesso;
c.
le persone fisiche e le imprese di revisione interessate;
d.
cognome, nome e indirizzo delle persone autorizzate all’accesso.

3 Le altre autorità di sorveglianza svizzere devono inoltre soddisfare i requisiti tecnici stabiliti dall’autorità di sorveglianza e sostenere i costi per la predisposizione dell’accesso elettronico.8

7 Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. all’O del 18 nov. 2015 sulla vigilanza sull’assicurazione malattie, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5165).

8 Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. all’O del 18 nov. 2015 sulla vigilanza sull’assicurazione malattie, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5165).

Art. 4 Demande d’accès électronique

1 Les autres autorités de surveillance suisses peuvent présenter à l’autorité de surveillance une demande afin de disposer d’un accès électronique aux données non accessibles au public.7

2 La demande contient les informations suivantes:

a.
la confirmation que les conditions de fond attachées à la transmission des données non accessibles au public sont respectées;
b.
les types d’informations ou de documents pour lesquels l’accès électronique est sollicité et le but recherché;
c.
les personnes physiques et les entreprises de révision concernées; et
d.
les noms, prénoms et coordonnées des personnes devant bénéficier d’un droit d’accès.

3 Les autres autorités de surveillance suisses doivent au surplus respecter les modalités techniques fixées par l’autorité de surveillance et prendre à leur charge les coûts relatifs à l’installation de l’accès électronique.8

7 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 18 nov. 2015 sur la surveillance de l’assurance-maladie, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5165).

8 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 18 nov. 2015 sur la surveillance de l’assurance-maladie, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5165).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.