1 Le imprese di revisione con sede all’estero sono abilitate quali imprese di revisione sotto sorveglianza statale se:
2 Le imprese di revisione estere che forniscono servizi di revisione in base al diritto svizzero a società svizzere di interesse pubblico sottostanno alla sorveglianza dell’autorità svizzera.
3 Le imprese di revisione estere che nello Stato della sede sono assoggettate o possono assoggettarsi spontaneamente a un’autorità di sorveglianza estera riconosciuta dal Consiglio federale non sono abilitate in Svizzera quali imprese di revisione sotto sorveglianza statale.18
4 Se l’assoggettamento nello Stato della sede diventa possibile dopo l’abilitazione in Svizzera, l’impresa di revisione deve notificarlo all’autorità di sorveglianza svizzera. L’autorità di sorveglianza svizzera impartisce all’impresa di revisione un termine ragionevole per l’abilitazione nello Stato della sede.19
17 Introdotto dal n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 2439).
18 Introdotto dal n. I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° ott. 2017 (RU 2017 4863).
19 Introdotto dal n. I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° ott. 2017 (RU 2017 4863).
1 Les entreprises de révision ayant leur siège à l’étranger sont agréées en qualité d’entreprise de révision soumise à la surveillance de l’État:
2 Les entreprises de révision étrangères qui fournissent des prestations en matière de révision au sens du droit suisse à des sociétés suisses d’intérêt public sont soumises à la surveillance des autorités suisses.
3 Les entreprises de révision étrangères qui sont soumises, dans l'État où elles ont leur siège, à la surveillance d’une autorité étrangère reconnue par le Conseil Fédéral ou qui peuvent volontairement s’y soumettre ne sont pas agréées en Suisse en tant qu’entreprises de révision soumise à la surveillance de l’État.18
4 Lorsque l’agrément dans l'État où elle a son siège devient possible après l’obtention d’un agrément en Suisse, l’entreprise de révision concernée l’annonce à l’autorité de surveillance suisse. L’autorité de surveillance suisse fixe à l’entreprise de révision un délai raisonnable pour l’obtention de l’agrément dans l’État de siège.19
17 Introduit par le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 2439).
18 Introduit par le ch. I de l’O du 23 août 2017, en vigueur depuis le 1er oct. 2017 (RO 2017 4863).
19 Introduit par le ch. I de l’O du 23 août 2017, en vigueur depuis le 1er oct. 2017 (RO 2017 4863).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.