21 Introdotto dal n. 1 dell’O del 1° lug. 2015 (RU 2015 2439). Abrogato dal n. I dell’O del 23 ago. 2017, con effetto dal 1° ott. 2017 (RU 2017 4863).
21 Introduit par le ch. I de l’O du 1er juil. 2015 (RO 2015 2439). Abrogé par le ch. I de l’O du 23 août 2017, avec effet au 1er oct. 2017 (RO 2017 4863).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.