1 Il contratto di fusione è concluso dagli organi superiori di direzione o di amministrazione delle società partecipanti alla fusione.
2 Esso richiede la forma scritta e l’approvazione dell’assemblea generale, rispettivamente dei soci delle società partecipanti alla fusione (art. 18).
1 Le contrat de fusion est conclu par les organes supérieurs de direction ou d’administration des sociétés qui fusionnent.
2 Il doit revêtir la forme écrite et doit être approuvé par les assemblées générales ou, à défaut, par les associés des sociétés qui fusionnent (art. 18).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.