Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.328.4 Decreto del Consiglio federale del 23 dicembre 1971 concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitario

221.215.328.4 Arrêté du Conseil fédéral du 23 décembre 1971 établissant un contrat-type de travail pour le personnel soignant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Campo d’applicazione

1 Il presente contratto normale di lavoro si applica in tutta la Svizzera.

2 Il contratto normale disciplina i rapporti di lavoro del personale sanitario (detto qui di seguito «lavoratori») in istituti, cliniche, ospedali e case (detti qui di seguito «datori di lavoro») che si dedicano alla cura dei malati, anche di malattie nervose o mentali, delle puerpere e dei bambini, come anche delle persone anziane e dei malati cronici. Il personale sanitario comprende le infermiere e gli infermieri diplomati, le infermiere diplomate in cure materne e in pediatria, le infermiere e gli infermieri diplomati in psichiatria, le ostetriche, le infermiere e gli infermieri assistenti che sono titolari del certificato d’idoneità della Croce Rossa svizzera, come anche altri lavoratori operanti nel campo infermieristico.

Art. 1 Champ d’application

1 Le présent contrat-type de travail s’applique sur tout le territoire suisse.

2 Le contrat-type règle les rapports de travail du personnel soignant (appelé ci-après «employés») des établissements, cliniques, hôpitaux et maisons qui se consacrent aux soins des malades, y compris les malades mentaux ou nerveux, des femmes en couches et des enfants ainsi que des personnes âgées et des malades chroniques (appelés ci-après «employeurs»). Le personnel soignant comprend les infirmières et infirmiers diplômés en soins généraux, les infirmières diplômés en hygiène maternelle et en pédiatrie, les infirmières et infirmiers diplômés en psychiatrie, les sages-femmes, les infirmières-assistantes et infirmiers-assistants titulaires d’un certificat de capacité de la Croix-Rouge suisse ainsi que les autres employés, en tant qu’ils participent aux soins infirmiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.