1 Il lavoratore, durante e dopo la fine del rapporto di lavoro, deve astenersi dal trarre profitto o dal comunicare a terzi, fatti segreti concernenti in particolare le malattie, il comportamento e gli affari privati di educandi o di loro congiunti.
2 Al lavoratore è vietato rivendicare, accettare o farsi promettere, per sé o per terzi, regali od altri vantaggi che potrebbero compromettere la sua imparzialità nell’esercizio della professione.
1 Le travailleur s’abstiendra tant que durent les rapports de travail et après leur fin, de tirer profit ou de divulguer des faits de caractère secret concernant notamment les maladies, le comportement et les affaires privées de personnes dont l’éducation lui est confiée ou de leurs proches.
2 Il est interdit au travailleur de demander, d’accepter ou de se faire promettre, pour lui ou pour un tiers, des cadeaux ou d’autres avantages qui pourraient compromettre son impartialité dans l’exercice de sa profession.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.