1 L’UFAB è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza.
2 I dati sono rilevati la prima volta per il 30 giugno 2008.
3 La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2008.
1 L’OFL est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.
2 Les données sont relevées pour la première fois au 30 juin 2008.
3 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er février 2008.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.