Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)

211.435.11 Ordonnance du DFJP du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Pagina di verbale e verbale

(art. 10 cpv. 1 lett. b ed e nonché cpv. 3 OAPuE)

1 La pagina di verbale deve avere il formato DIN A4 verticale.

2 Il terzo superiore del verbale è destinato al verbale della copia o dell’attestazione e alla firma elettronica del pubblico ufficiale. Il secondo terzo della pagina di verbale resta libero per la conferma d’ammissione. Il terzo inferiore della pagina di verbale resta libero per l’eventuale sigillo cantonale elettronico secondo l’articolo 10 capoverso 3 OAPuE.

3 L’Ufficio federale di giustizia (UFG) può elaborare e pubblicare modelli di verbale in collaborazione con le organizzazioni professionali dei pubblici ufficiali.

Art. 5 Page et formule de verbalisation

(art. 10, al. 1, let. b, et e, ainsi qu’al. 3, OAAE)

1 La page de verbalisation doit respecter le format DIN A4 orientation portrait.

2 Le tiers supérieur de la page de verbalisation est destiné à la formule prévue pour l’expédition ou pour la légalisation ainsi qu’à la signature électronique de l’officier public. Le deuxième tiers de cette page est destiné à la confirmation d’admission. Le tiers inférieur est libre pour un cachet cantonal supplémentaire en application de l’art. 10, al. 3, OAAE.

3 L’Office fédéral de la justice (OFJ) peut établir des modèles de formules de verbalisation en collaboration avec les organisations professionnelles d’officiers publics et les publier.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.