1 Il rispetto delle esigenze di precisione e di attendibilità secondo le nuove disposizioni deve essere dimostrato in base ai documenti esistenti della misurazione in vigore. Per documenti s’intendono in particolare i libretti di campagna, i fogli di rilievo, i calcoli, gli schizzi e i piani catastali.
2 I segni di demarcazione mancanti o danneggiati non devono essere ripristinati.
1 La preuve du respect des exigences de précision et de fiabilité selon les nouvelles dispositions peut être apportée compte tenu des documents existants de la mensuration définitivement approuvée. Servent notamment de documents les carnets de terrain, les protocoles de levé, les calculs, les esquisses et les plans cadastraux.
2 Les signes de démarcation manquants ou endommagés ne doivent pas être remplacés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.