Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

211.221.36 Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Assoggettamento a emolumenti

Sono soggette a emolumento le seguenti prestazioni dell’UFG:

a.
il rilascio di informazioni come pure la ricezione, l’esame e la trasmissione di comunicazioni, rapporti e decisioni delle competenti autorità centrali cantonali ed estere, nonché di altre autorità pubbliche o di uffici di collocamento;
b.
l’adozione di tutte le misure necessarie per permettere la partenza del minore dal suo Paese d’origine o il suo arrivo nel Paese di accoglienza e il suo soggiorno permanente in quest’ultimo, compresa la sua sistemazione;
c.
il rilascio di un documento d’entrata secondo l’articolo 10 LF-CAA.

Art. 25 Régime des émoluments

Sont soumises à émolument les prestations suivantes de l’OFJ:

a.
la transmission de renseignements et la réception, le contrôle et la transmission de communications, de rapports et de décisions émanant des autorités centrales cantonales et étrangères, d’autres organes de l’État ou d’intermédiaires;
b.
la mise en œuvre de toutes les mesures nécessaires pour assurer la sortie de l’enfant du territoire de son État d’origine, son entrée dans l’État d’accueil et son séjour durable, y compris son hébergement, dans ce dernier État;
c.
la délivrance d’un document autorisant l’entrée en Suisse au sens de l’art. 10 LF-CLaH.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.