Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

211.221.36 Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Rapporto e obbligo di informazione

L’ufficio di collocamento in vista d’adozione deve presentare ogni anno all’UFG un rapporto sulla propria attività e, su richiesta, deve fornire informazioni all’UFG e all’autorità cantonale. L’UFG può emanare direttive riguardanti il contenuto e la forma e del rapporto annuale.

Art. 20 Rapports et obligation de fournir des renseignements

L’intermédiaire établit un rapport annuel sur son activité à l’intention de l’OFJ; il fournit des renseignements à l’OFJ et à l’autorité cantonale à leur demande. L’OFJ peut édicter des directives sur le contenu et la forme du rapport annuel.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.