194.2 Legge federale del 5 ottobre 2007 che promuove l'informazione riguardante la piazza imprenditoriale svizzera
194.2 Loi fédérale du 5 octobre 2007 concernant la promotion des conditions d'implantation des entreprises en Suisse
Art. 5 Obblighi del mandatario
1 Il mandatario è tenuto a:
- a.
- gestire la promozione dell’informazione riguardante la piazza imprenditoriale svizzera in modo appropriato, conveniente sotto il profilo dei costi e con spese e oneri amministrativi minimi;
- b.
- prendere in considerazione l’offerta economicamente più vantaggiosa nella scelta delle misure;
- c.
- attuare le misure di stretta intesa con i servizi cantonali e le organizzazioni federali che operano in settori analoghi, in particolare nel settore della promozione della Svizzera;
- d.
- prevedere un sistema di valutazione;
- e.7
- rispettare nei confronti di terzi le disposizioni della legge federale del 21 giugno 20198 sugli appalti pubblici e della relativa ordinanza, nella misura in cui queste siano applicabili.
2 Il DEFR stabilisce nella convenzione di prestazioni tutti gli altri pertinenti obblighi del mandatario.
Art. 5 Devoirs du mandataire
1 Le mandataire est tenu:
- a.
- de promouvoir les conditions d’implantation des entreprises en Suisse de manière adéquate et avantageuse et de limiter les dépenses et les charges administratives au strict minimum;
- b.
- de retenir l’offre la plus avantageuse lors du choix des mesures de promotion;
- c.
- d’agir en étroite coordination avec d’autres services cantonaux ou organes fédéraux opérant dans le même champ d’activité, notamment dans le domaine de la promotion de l’image de la Suisse;
- d.
- de prévoir un système d’évaluation;
- e.7
- de respecter envers les tiers les dispositions de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics8 et de l’ordonnance y relative, lorsque celles-ci sont applicables.
2 Le DEFR arrête dans la convention de prestations les autres obligations pertinentes du mandataire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.