Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 22 capoverso 1 della legge del 21 marzo 20031 sull’ingegneria
genetica;
visto l’articolo 57c capoverso 2 della legge del 21 marzo 19972 sull’organizzazione
del Governo e dell’Amministrazione,3
ordina:
3 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 28 gen. 2015 che adegua ordinanze nel settore ambientale, legate in particolare agli accordi programmatici per il periodo 2016–2019, in vigore dal 1° mar. 2015 (RU 2015 427).
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 22, al. 1, de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique1,
vu l’art. 57c, al. 2, de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration2,3
arrête:
3 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 28 janv. 2015 sur les adaptations d’O dans le domaine de l’environnement, liées en particulier aux conventions-programmes à conclure pour la période allant de 2016 à 2019, en vigueur depuis le 1er mars 2015 (RO 2015 427).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.