Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.222.15 Ordinanza del 21 maggio 2008 concernente l'assunzione da parte della Confederazione del debito risultante dal disavanzo di singole organizzazioni affiliate a PUBLICA

172.222.15 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant la prise en charge par la Confédération du découvert technique d'organisations affiliées à PUBLICA

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Conformemente all’articolo 19 capoverso 3 della legge su PUBLICA, il debito risultante dal disavanzo di un’organizzazione affiliata può essere assunto parzialmente o integralmente se:

a.
questa è particolarmente vicina alla Confederazione;
b.
il pagamento del disavanzo entro il termine di ammortamento di otto anni dall’entrata in vigore completa della legge su PUBLICA ne pregiudica l’esistenza; e
c.
la Confederazione ha interesse che continui a esistere.

2 Sono considerate come particolarmente vicine alla Confederazione le organizzazioni:

a.
che sono state da essa fondate o cofondate;
b.
alle quali essa contribuisce finanziariamente con una partecipazione al capitale o alle spese d’esercizio
c.
che espletano compiti sovrani della Confederazione; oppure
d.
che rappresentano interessi professionali del personale della Confederazione.

3 Il Consiglio federale decide su proposta del Dipartimento federale delle finanze.

Art. 1

1 Le découvert technique d’une organisation affiliée selon l’art. 19, al. 3, de la loi relative à PUBLICA peut être pris en charge entièrement ou partiellement lorsque:

a.
cette organisation est particulièrement proche de la Confédération;
b.
la poursuite des activités de cette organisation serait mise en danger par le paiement du découvert technique dans le délai d’amortissement de huit ans à compter de l’entrée en vigueur complète de la loi relative à PUBLICA, et
c.
la Confédération a un intérêt à la poursuite des activités de cette organisation.

2 Sont notamment considérés comme particulièrement proches de la Confédération les organisations:

a.
qui ont été fondées par la Confédération ou dont la Confédération est cofondatrice;
b.
dans lesquelles la Confédération a une participation financière, que ce soit une participation au capital ou une contribution aux frais d’exploitation;
c.
qui exercent un service public ou des tâches déléguées par la Confédération, ou
d.
qui défendent les intérêts professionnels du personnel de la Confédération.

3 Le Conseil fédéral statue sur proposition du Département fédéral des finances.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.