Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.143.5

Regolamento di previdenza del 12 dicembre 2008 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari FINMA (RP-FINMA)

172.220.143.5

Règlement de prévoyance du 12 décembre 2008 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA (RP-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

172.220.143.5

Regolamento di previdenza
per gli impiegati e i beneficiari di rendite della
Cassa di previdenza dell’Autorità federale di vigilanza
sui mercati finanziari FINMA1

(RP-FINMA)

del 12 dicembre 2008 (Stato 1° gennaio 2021)

1 Questo R di previdenza fa parte del contratto d’affiliazione del 12 dic. 2008 alla Cassa di previdenza della FINMA (FF 2009 509; 2010 8105; 2012 1261; 2019 7129). Non pubblicato nella RU (RU 2012 887; 2013 1013; 2014 3457; 2017 3319; 2018 2513, 4761; 2019 4745; 2022 79). Può essere richiesto presso PUBLICA. Il testo è disponibile anche in Internet all’indirizzo www.publica.ch > Casse di previdenza.

Préface

172.220.143.5

Règlement de prévoyance
pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA1

(RP-FINMA)

du 12 décembre 2008 (Etat le 1er janvier 2021)

1 Ce R fait partie du contrat d’affiliation du 12 déc. 2008 à la Caisse de prévoyance de la FINMA (FF 2009 539; 2010 8359; 2012 1335; 2019 8091). Il n’est pas publié au RO (RO 2012 887; 2013 1013; 2014 3457; 2017 3319; 2018 2513, 4761; 2019 4745; 2022 79). Il peut être obtenu après de PUBLICA. Le texte est publié sur Internet sous www.publica.ch > Caisses de prévoyance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.