Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.143.3 Regolamento di previdenza del 20 novembre 2007 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori (ASR) (RP-ASR)

172.220.143.3 Règlement de prévoyance du 20 novembre 2007 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR) (RP-ASR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

172.220.143.3

Regolamento di previdenza
per gli impiegati e i beneficiari di rendite della
Cassa di previdenza dell’Autorità federale
di sorveglianza dei revisori (ASR)1

(RP-ASR)

del 20 novembre 2007 (Stato 1° gennaio 2021)

1 Questo R di previdenza fa parte del contratto d’affiliazione del 20 nov. 2007 alla Cassa di previdenza dell’ASR (FF 2008 5257; 2010 8107; 2012 1264; 2019 7125). Non pubblicato nella RU (RU 2012 883; 2013 1009; 2014 3453; 2015 5925; 2016 4151; 2017 3315; 2018 2509, 4757; 2019 4741; 2022 77). Può essere richiesto presso PUBLICA. Il testo è disponibile anche in Internet all’indirizzo www.publica.ch > Casse di previdenza.

Préface

172.220.143.3

Règlement de prévoyance
pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la caisse de prévoyance de l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)1

(RP-ASR)

du 20 novembre 2007 (Etat le 1er janvier 2021)

1 Ce R fait partie du contrat d’affiliation du 20 nov. 2007 à la Caisse de prévoyance de l’ASR (FF 2008 5461; 2010 8361; 2012 1338; 2019 8087). Il n’est pas publié au RO (RO 2012 883; 2013 1009; 2014 3453; 2015 5925; 2016 4151; 2017 3315; 2018 2509, 4757; 2019 4741; 2022 77). Il peut être obtenu après de PUBLICA. Le texte est publié sur Internet sous www.publica.ch > Caisses de prévoyance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.