1 La Cassa di previdenza della Confederazione aumenta mediante un versamento unico gli averi di vecchiaia e gli averi di risparmio speciali delle persone che il 31 dicembre 2018 hanno compiuto il 45° anno di età, ma non ancora il 60° e che tra il 1° gennaio 2018 e il 31 dicembre 2018 erano assicurate ininterrottamente nella Cassa di previdenza della Confederazione. Tale incremento è acquisito gradualmente sull’arco di tre anni in importi equi parziali mensili.
2 La quota non ancora acquisita del versamento unico è ridotta proporzionalmente se l’avere di vecchiaia o un avere di risparmio speciale è ridotto durante gli anni 2019–2021 in seguito a:
3 Se è nato un diritto alla rendita di invalidità o di invalidità professionale prima del 1° gennaio 2019, è acquisito un versamento unico per il calcolo della rendita di vecchiaia a condizione che dopo il 31 dicembre 2018:
197 Introdotto dal n. I della Dec. dell’OPC del 15 feb. 2018, approvata dal CF il 25 apr. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 2431).
1 La caisse de prévoyance de la Confédération augmente, par le biais d’un versement unique, les avoirs de vieillesse et éventuels avoirs d’épargne spéciaux des personnes assurées âgées, au 31 décembre 2018, de 45 ans ou plus mais de moins de 60 ans, et affiliées à la caisse de prévoyance de la Confédération de manière interrompue entre le 1er janvier 2018 et le 31 décembre 2018. Ce versement unique est acquis par échéances mensuelles partielles d’égal montant, échelonnées sur trois ans.
2 La partie du versement unique n’ayant pas encore été acquise est réduite en proportion de la réduction de l’avoir de vieillesse ou de l’éventuel avoir d’épargne spécial si cette réduction survient dans les années 2019 à 2021 suite:
3 Si le droit à une rente d’invalidité ou d’invalidité professionnelle a pris naissance avant le 1er janvier 2019, le versement unique est acquis lors du calcul de la rente de vieillesse si, après le 31 décembre 2018:
213 Introduit par le ch. I de la D de l’OPC du 15 fév. 2018, approuvée par le CF le 25 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 2431).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.