Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 85 Supplemento di vecchiaia

(art. 81 OPers)

L’indennità per mobilità è aumentata:

a.
del 5 per cento a partire dal 1° gennaio dell’anno in cui l’impiegato compie il 40° anno d’età;
b.
del 10 per cento a partire dal 1° gennaio dell’anno in cui l’impiegato compie il 45° anno d’età;
c.
del 15 per cento a partire dal primo gennaio dell’anno in cui l’impiegato compie il 50° anno d’età;
d.
del 20 per cento a partire dal 1° gennaio dell’anno in cui l’impiegato compie il 55° anno d’età.

Art. 85 Supplément en fonction de l’âge

(art. 81 OPers)

L’indemnité de mobilité est augmentée:

a.
de 5 % dès le 1er janvier de l’année pendant laquelle l’âge de 40 ans révolus est atteint;
b.
de 10 % dès le 1er janvier de l’année pendant laquelle l’âge de 45 ans révolus est atteint;
c.
de 15 % dès le 1er janvier de l’année pendant laquelle l’âge de 50 ans révolus est atteint;
d.
de 20 % dès le 1er janvier de l’année pendant laquelle l’âge de 55 ans révolus est atteint.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.