Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
visti gli articoli 52 capoverso 5 e 53 lettera c dell’ordinanza del 3 luglio 20011
sul personale federale (OPers);
d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze,
ordina:
Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),
vu les art. 52, al. 5, et 53, let. c, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel
de la Confédération (Opers)1,
en accord avec le Département fédéral des finances,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.