Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.217.1 Ordinanza del 6 dicembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (Org-DATEC)

172.217.1 Ordonnance du 6 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Org DETEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Ufficio federale dell’aviazione civile

1 L’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) è l’autorità competente in materia di aviazione civile pubblica e privata.

2 Conformemente al suo mandato politico, esso persegue in particolare i seguenti obiettivi:

a.
garantire un livello di sicurezza elevato nell’aviazione civile svizzera;
b.
garantire un’offerta attrattiva e conforme ai bisogni nel settore dell’aviazione civile rafforzando la competitività delle imprese svizzere di trasporto aereo a livello nazionale e internazionale;
c.13
...

3 Per conseguire tali obiettivi, l’UFAC svolge le seguenti funzioni:

a.
prepara e applica le decisioni per una politica coerente nel settore dell’aviazione civile svizzera;
b.
esercita la sorveglianza sull’infrastruttura, il materiale, il personale aeronautico e le imprese di trasporto aereo e rilascia le relative autorizzazioni;
c.
esercita la direzione strategica dei servizi civili della sicurezza aerea;
d.
negozia ed esegue trattati internazionali atti a garantire diritti di trasporto nel traffico aereo internazionale;
e.
ordina e controlla misure di sicurezza intese a prevenire gli attentati contro l’aviazione civile.

13 Abrogata dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3801).

Art. 7 Office fédéral de l’aviation civile

1 L’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) est l’autorité compétente pour toutes les questions relatives à l’aviation civile publique et privée.

2 Conformément à son mandat politique, il poursuit notamment les objectifs suivants:

a.
garantir un niveau de sécurité élevé dans l’aviation civile suisse;
b.
garantir une offre attrayante et conforme aux besoins dans le domaine de l’aviation civile en renforçant la compétitivité des entreprises suisses de transport aérien aux niveaux national et international;
c.
faire en sorte que la Suisse joue à long terme un rôle actif dans le transport aérien international.

3 Dans ce cadre, l’OFAC exerce les fonctions suivantes:

a.
préparer et appliquer les décisions en vue d’une politique cohérente dans le domaine de l’aviation civile suisse;
b.
exercer la surveillance des infrastructures, du matériel et du personnel aéronautique ainsi que des transporteurs aériens et délivrer les autorisations en la matière;
c.13
d.
négocier et appliquer les traités internationaux en vue de s’assurer des droits de trafic dans le transport aérien international;
e.
ordonner et contrôler les mesures de sécurité visant à prévenir les attentats dirigés contre l’aviation civile.

13 Abrogée par le ch. I de l’O du 17 oct. 2018, avec effet au 1er janv. 2019 (RO 2018 3801).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.