1 Il DDPS esercita i diritti spettanti alla Confederazione quale azionista nella società di partecipazione delle imprese d’armamento della Confederazione.
2 Il DDPS emana prescrizioni per la tutela del segreto militare e per garantire l’equipaggiamento dell’esercito.8
7 Originario art. 4. L’originario art. 3 è privo d’oggetto.
8 Introdotto dal n. I dell’O del 10 dic. 2004 (RU 2004 5257). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5965).
1 Le DDPS défend les intérêts de la Confédération en sa qualité d’actionnaire de la société de participation des entreprises d’armement de la Confédération.
2 Il édicte des prescriptions en vue de sauvegarder le secret militaire et de garantir l’équipement de l’armée.8
7 Anciennement art. 4. L’ancien art. 3 est devenu sans objet.
8 Introduit par le ch. I de l’O du 10 déc. 2004 (RO 2004 5257). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5965).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.