Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.061.1 Ordinanza del 17 agosto 2005 sulla procedura di consultazione (Ordinanza sulla consultazione, OCo)

172.061.1 Ordonnance du 17 août 2005 sur la procédure de consultation (Ordonnance sur la consultation, OCo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Rapporto esplicativo

1 Il rapporto esplicativo dà una visione d’insieme del progetto e ne spiega i principi e gli obiettivi.

2 Nel caso di progetti di atti normativi, commenta le singole disposizioni.

3 Contiene spiegazioni e, se necessario, domande rivolte ai destinatari, riguardanti in particolare:

a.
le ripercussioni sul personale, sull’organizzazione e sulle finanze della Confederazione, dei Cantoni, dei Comuni e di eventuali altri organi preposti all’esecuzione;
b.
la necessità di pianificare l’attuazione in modo coordinato con gli organi preposti all’esecuzione;
c.
il tempo necessario per l’attuazione nei Cantoni e nei Comuni;
d.
le ripercussioni economiche.

4 Nel caso di progetti di atti normativi che verosimilmente avranno ripercussioni notevoli per gli organi preposti all’esecuzione e altri destinatari della norma, contiene spiegazioni relative al presumibile contenuto delle pertinenti ordinanze da emanare.

4bis Presenta in modo strutturato i principali dati quantitativi utilizzati con informazioni concernenti:

a.
le loro fonti;
b.
le relative modalità di calcolo o stima;
c.
la valutazione della loro affidabilità.14

5 Per il rimanente, si applicano per analogia le direttive sul contenuto e sulla struttura dei messaggi del Consiglio federale.

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 2016, in vigore dal 1° apr. 2016 (RU 2016 929).

14 Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 379).

Art. 8 Rapport explicatif

1 Le rapport explicatif expose brièvement le projet, dont il présente les grandes lignes et les objectifs.

2 Dans le cas d’un projet d’acte, les dispositions prévues font l’objet d’un commentaire détaillé.

3 Le rapport contient des explications et, si le projet le demande, adresse aux destinataires des questions, notamment en ce qui concerne:

a.
les conséquences en termes de ressources humaines, d’organisation et de finances pour la Confédération, les cantons et les communes, ainsi que pour d’autres organes d’exécution éventuels;
b.
la nécessité de coordonner la planification de la mise en œuvre avec les différents organes d’exécution;
c.
le temps qu’exigera la mise en œuvre dans les cantons et les communes;
d.
les conséquences économiques.

4 Dans le cas d’un projet d’acte dont on peut présumer qu’il aura des conséquences importantes pour les organes d’exécution ou pour d’autres destinataires des normes prévues, le rapport contient des explications relatives au contenu envisagé pour les ordonnances à édicter sur la base de cet acte.

4bis Il présente de manière synthétique les principales données quantitatives utilisées et contient:

a.
des informations sur leurs sources;
b.
des informations sur la manière dont elles ont été calculées ou estimées;
c.
une appréciation de leur fiabilité.14

5 Au demeurant, les directives régissant le contenu et la structure des messages du Conseil fédéral s’appliquent par analogie.

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mars 2016, en vigueur depuis le 1er avr. 2016 (RO 2016 929).

14 Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 379).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.