Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.041.1 Ordinanza generale sugli emolumenti dell' 8 settembre 2004 (OgeEm)

172.041.1 Ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Esborsi

1 Gli esborsi sono parte costitutiva dell’emolumento e vengono calcolati separatamente.

2 I seguenti costi sono considerati esborsi:

a.
i costi per la consultazione di terzi;
b.
i costi per l’acquisizione di documenti;
c.
i costi di trasmissione e di comunicazione;
d.
i costi di viaggio e di trasporto.

Art. 6 Débours

1 Les débours font partie intégrante des émoluments mais sont calculés séparément.

2 Sont réputés débours:

a.
les frais afférents aux prestations effectuées par des tiers;
b.
les frais liés à la collecte de documentation;
c.
les frais de transmission et de communication;
d.
les frais de déplacement et de transport.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.