1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1959.
2 A questa data sono abrogate tutte le disposizioni contrarie, in particolare:
25 [RU 1952 677 838, 1956 842, 1958 251. RU 1959 1137 art. 83 cpv. 1]
26 [RU 1952 716 838, 1956 845, 1958 252, 1959 1183]
27 [RU 1952 745 838, 1955 1029, 1956 848, 1958 253. RU 1959 1217 art. 84 cpv. 1]
28 [RU 1950 II 1567, 1952 785, 1954 326, 1956 851. RU 1959 1265 art. 89 cpv. 1]
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1959.
2 A cette date, toutes les dispositions contraires sont abrogées, en particulier:
25 [RO 1952 675, 842, 1956 831, 1958 245. RO 1959 1141 art. 83 al. 1]
26 [RO 1952 715, 842, 1956 834, 1958 246. RO 1959 1187 art. 71 al. 1]
27 [RO 1952 744, 842, 1955 1021, 1956 837, 1958 247. RO 1959 1221 art. 84 al. 1]
28 [RO 1950 II 1593, 1952 785, 842, 1954 442, 1956 840. RO 1959 1269 art. 89 al. 1]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.