161.116 Ordinanza della CaF del 25 maggio 2022 concernente il voto elettronico (OVE)
161.116 Ordonnance de la ChF du 25 mai 2022 sur le vote électronique (OVotE)
Art. 3 Condizioni di base per la concessione del nulla osta per il voto elettronico per ogni singolo scrutinio
Il nulla osta per il voto elettronico è concesso per ogni singolo scrutinio; devono essere adempiute le seguenti condizioni:
- a.
- la strutturazione e l’esercizio del sistema garantiscono un voto elettronico verificabile, sicuro e affidabile;
- b.
- il sistema è facile da utilizzare per gli aventi diritto di voto; per quanto possibile sono considerate le esigenze di tutti gli aventi diritto di voto;
- c.
- il sistema e i processi operativi sono configurati e muniti di documentazione in modo tale che i processi tecnici e organizzativi possano essere verificati e compresi nei dettagli;
- d.
- il pubblico ha accesso a informazioni adeguate ai destinatari in merito al funzionamento del sistema e ai processi operativi, e sono previsti incentivi per la partecipazione di persone con conoscenze specialistiche.
Art. 3 Conditions à remplir pour obtenir l’agrément en vue de la tenue d’un scrutin électronique
L’agrément doit être demandé pour chaque scrutin électronique; il est accordé si les conditions suivantes sont remplies:
- a.
- le système est conçu et exploité de façon à garantir un scrutin électronique vérifiable, sûr et fiable;
- b.
- le système est facile à utiliser par les électeurs; il tient compte autant que possible des besoins particuliers de chacun;
- c.
- le système et les processus d’exploitation sont conçus et documentés de façon à ce qu’il soit possible de vérifier et de comprendre dans le détail leurs aspects techniques et organisationnels;
- d.
- le public a accès à des informations adaptées sur le fonctionnement du système et sur ses processus d’exploitation, et des mesures sont prises pour inciter les personnes disposant des connaissances nécessaires à participer à l’amélioration du système.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.