1 Il servizio di coordinamento della Confederazione gestisce un sistema d’informazione volto a registrare le ricerche nella rete e gli avvisi.
2 Il sistema contiene le informazioni di cui all’articolo 18 paragrafo 1 della Convenzione.
3 Il Consiglio federale disciplina il catalogo dei dati, la loro durata di conservazione e la loro sicurezza.
Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20175
5 DCF del 2 nov. 2016 (RU 2016 4687).
1 Le service fédéral de coordination exploite un système d’information permettant de saisir les demandes de recherche au sein du réseau et les informations transmises.
2 Le système contient les données énumérées à l’art. 18, par. 1, de la Convention.
3 Le Conseil fédéral définit le catalogue des données, la durée de conservation des données et la sécurité des données.
Date de l’entrée en vigueur: 1er janvier 20175
5 ACF du 2 nov. 2016 (RO 2016 4687).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.