Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

143.116 Ordinanza del DFAE del 13 novembre 2002 concernente l'ordinanza sui documenti d'identità (O-ODI-DFAE)

143.116 Ordonnance du DFAE du 13 novembre 2002 concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses (OOLDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Spese

1 Le spese possono essere addebitate al titolare di un passaporto diplomatico o di servizio.

2 Esse sono calcolate secondo i costi effettivi.

3 Sono spese i costi secondo l’articolo 49 capoverso 2 ODI.

Art. 32 Frais

1 Les frais peuvent être facturés au titulaire d’un passeport diplomatique ou d’un passeport de service.

2 Ils sont calculés en fonction des coûts effectifs.

3 Sont considérés comme frais, les coûts selon l’art. 49, al. 2, OLDI.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.