143.111 Ordinanza del DFGP del 16 febbraio 2010 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri
143.111 Ordonnance du DFJP du 16 février 2010 sur les documents d'identité des ressortissants suisses
Art. 35a Requisiti di hardware e software
1 L’hardware utilizzato dal Comune di domicilio deve soddisfare i seguenti requisiti minimi:
- a.
- computer standard reperibile in commercio con uno spazio di memoria disponibile di 500 MB, una memoria di lavoro di 1 GB e accesso a Internet;
- b.
- scanner: accessibile dalla postazione di lavoro tramite il driver Twain o WIA, con risoluzione configurabile fino a 600 dpi e livelli di grigio a 8 bit;
- c.
- fotocamera digitale con una risoluzione minima di 1980x1440 pixel nel formato JPEG.
2 Il software utilizzato dal Comune di domicilio deve soddisfare i seguenti requisiti minimi:
- a.
- sistema operativo: Windows 7 o versioni successive;
- b.
- terminal server: Citrix Xenapp 6.5 con Windows 2008 R2 o versioni successive;
- c.
- software antivirus aggiornato;
- d.
- versione aggiornata di JAVA;
- e.
- architettura interamente a 32 o 64 bit.
Art. 35a Exigences concernant le matériel informatique et le logiciel
1 Le matériel informatique utilisé par la commune de domicile doit répondre aux exigences minimales suivantes:
- a.
- ordinateur habituellement disponible sur le marché disposant d’une capacité de mémoire libre de 500 MB, d’une mémoire de travail de 1 GB et d’une connexion Internet;
- b.
- scanner: accessible depuis la place de travail via le pilote TWAIN ou le pilote WIA avec une résolution configurable jusqu’à 600 dpi et avec 8 bits de niveaux de gris;
- c.
- appareil photo numérique avec une résolution minimale de 1980×1440 pixels en format JPEG.
2 Le logiciel utilisé par la commune de domicile doit répondre aux exigences minimales suivantes:
- a.
- système d’exploitation: Windows 7 ou versions suivantes;
- b.
- terminal server: Citrix Xenapp 6.5 avec Windows 2008 R2 ou versions suivantes;
- c.
- antivirus à jour;
- d.
- version JAVA à jour;
- e.
- architecture entière de 32 bits ou de 64 bits.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.