(art. 4 LSISA)
1 Il SIMIC consta di due parti:
2 La parte generale con i dati di base comprende i dati personali delle categorie seguenti:
3 L’allegato 1 elenca in modo esaustivo i dati contenuti nel SIMIC e determina le autorizzazioni per la consultazione e il trattamento dei dati.25
4 ...26
24 Introdotta dall’all. n. 1 dell’O del 21 nov. 2007 sull’armonizzazione dei registri (RU 2007 6719). Nuovo testo giusta l’all. n. II 3 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 800).
25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 933).
26 Introdotto dal n. I dell’O del 24 ott. 2007 (RU 2007 5615). Abrogato dal n. I dell’O del 1° mag. 2019, con effetto dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1453).
(art. 4 LDEA)
1 Le SYMIC comprend deux parties:
2 Les données de base de la partie générale contiennent les catégories de données personnelles suivantes:
3 L’annexe 1 définit de manière exhaustive les données traitées dans le SYMIC et fixe les autorisations de consulter ou de traiter des données.25
4 ...26
24 Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres (RO 2007 6719). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800).
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 933).
26 Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007 (RO 2007 5615). Abrogé par le ch. I de l’O du 1er mai 2019, avec effet au 1er juin 2019 (RO 2019 1453).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.