Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.51 Legge federale del 20 giugno 2003 sul sistema d'informazione per il settore degli stranieri e dell'asilo (LSISA)

142.51 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d'information commun aux domaines des étrangers et de l'asile (LDEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Comunicazione all’estero

La comunicazione di dati all’estero è retta dall’articolo 6 LPD110, dagli articoli 105–107, 111a–111d, 111i LStrI111 nonché dagli articoli 97, 98, 102abis 112, 102b e 102c113 LAsi114.

109 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli Acc. d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5407 5405 art. 2 lett. c).

110 RS 235.1

111 RS 142.20; vedi anche art. 127 LStrI.

112 Vedi RS 362 art. 3 n. 2 e cifra V della mod. del 16 dic. 2005 della LAsi (RU 2006 4745).

113 Vedi RS 362 art. 3 n. 2.

114 RS 142.31

Art. 15 Communication à des destinataires à l’étranger

La communication de données à des destinataires à l’étranger est régie par les art. 6 LPD104, les art. 105 à 107, 111a à 111d et 111i LEI105 et par les art. 97, 98, 102abis 106, 102b et 102c107 LAsi108.

103 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Compléments apportés dans le cadre de la mise en œuvre des accords d’association à Schengen et à Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5407 5405 art. 2 let. c; FF 2007 7449).

104 RS 235.1

105 RS 142.20; voir l’art. 127 LEI.

106 Voir RS 362, art. 3, ch. 2, et ch. V de la mod. du 16 déc. 2005 de la LAsi (RO 2006 4745).

107 Voir RS 362, art. 3, ch. 2.

108 RS 142.31

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.