(art. 95a cpv. 2 e 3 LAsi)
1 La domanda è valutata secondo il diritto vigente al momento della decisione.
2 La decisione di approvazione dei piani contiene segnatamente:
3 La decisione di approvazione dei piani avviene entro tre mesi dalla conclusione della procedura di consultazione o di un’eventuale procedura di eliminazione delle divergenze previste all’articolo 15.17 Se questo termine non può essere rispettato, il DFGP comunica alla SEM, con l’indicazione dei motivi, quando prenderà detta decisione.
16 Abrogata dal n. I 1 dell’O del 19 ago. 2020 che adegua ordinanze a seguito della modifica della legge federale sull’espropriazione, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3995).
17 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del 19 ago. 2020 che adegua ordinanze a seguito della modifica della legge federale sull’espropriazione, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3995).
(art. 95a, al. 2 et 3, LAsi)
1 La demande est examinée sur la base du droit en vigueur au moment de la prise de décision portant sur l’approbation des plans.
2 La décision portant sur l’approbation des plans contient notamment:
3 La décision portant sur l’approbation des plans est rendue dans les trois mois qui suivent la clôture de la procédure de consultation ou d’une éventuelle procédure d’élimination des divergences au sens de l’art. 15.16 Si ce délai ne peut être respecté, le DFJP fait savoir au SEM, en lui indiquant les motifs, quand la décision interviendra.
15 Abrogée par le ch. I 1 de l’O du 19 août 2020 portant adaptation d’ordonnances en raison de la modification de la LF sur l’expropriation, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 3995).
16 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 19 août 2020 portant adaptation d’ordonnances en raison de la modification de la LF sur l’expropriation, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3995).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.