1 Il Cantone presenta alla Confederazione i conteggi semestrali conformemente alle istruzioni della SEM.
2 La SEM garantisce ogni trimestre pagamenti parziali di un importo minimo pari all’80 per cento delle spese previste.
1 En vue de la conclusion d’un contrat, les cantons transmettent au SEM les documents suivants:
2 Le SEM établit un projet de contrat qu’il soumet au canton pour avis.
3 Une fois le contrat approuvé par le DFJP et le canton, le SEM rend une décision sur la garantie des frais remboursables.
4 Le contrat peut être révoqué par les deux parties, par écrit, dans un délai de six mois, au 30 juin et au 31 décembre.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.