Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.281 Ordinanza dell' 11 agosto 1999 concernente l'esecuzione dell'allontanamento e dell'espulsione di stranieri (OEAE)

142.281 Ordonnance du 11 août 1999 sur l'exécution du renvoi et de l'expulsion d'étrangers (OERE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15q Trasmissione di dati medici per valutare l’idoneità al trasporto

1 Il medico curante può trasmettere unicamente i dati medici:

a.
di cui dispone al momento della richiesta; e
b.
che sono necessari per valutare l’idoneità al trasporto della persona interessata in vista dell’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione.

2 I servizi di cui all’articolo 71b capoverso 1 lettere a–c LStrI chiedono per scritto al medico curante i dati medici necessari e gli indicano il medico competente per la decisione relativa all’idoneità al trasporto secondo l’articolo 15p.

3 Il medico curante informa la persona interessata sull’obbligo di comunicare i dati che lo vincola per legge.

4 Il medico curante trasmette senza indugio i dati medici necessari al medico di cui all’articolo 15p e informa al contempo i servizi di cui all’articolo 71b capoverso 1 lettere a e b LStrI in merito alla trasmissione dei dati.

Art. 15q Transmission de données médicales servant à évaluer l’aptitude au transport

1 Le médecin traitant n’est habilité à transmettre que les données médicales:

a.
dont il dispose au moment où la demande lui parvient, et
b.
qui sont nécessaires pour évaluer si la personne concernée est apte à être transportée dans le cadre de l’exécution du renvoi ou de l’expulsion.

2 Les services visés à l’art. 71b, al. 1, let. a à c, LEI demandent par écrit au médecin traitant de leur fournir les données médicales nécessaires à l’évaluation et lui indiquent le médecin chargé de statuer sur l’aptitude au transport conformément à l’art. 15p.

3 Le médecin traitant informe la personne concernée qu’il est légalement tenu de transmettre les données requises.

4 Il transmet sans délai au médecin visé à l’art. 15p les données médicales nécessaires à l’évaluation et informe en même temps les services visés à l’art. 71b, al. 1, let. a et b, LEI de cette transmission.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.